Accueil | Qui sommes nous | le Blog de la rédaction | Traduction S'abonner | Nous soutenir  
RSS  
 
 
 La traduction d'Évangile et liberté 

 

En une, le n°269 | Mai 2013
  CAHIER | La grande parabole
 
 

 

Evangile et liberté

 

  Les sujets de Septembre 2011

12 sujets Retour à l'accueil du blog
30 Septembre 2011
Le Chiese devono impegnarsi in politica?

Traduction, Vendredi 30 Septembre 2011 à 15:58 - Italiano

Stéphane Lavignotte

traduzione Giacomo Tessaro

Il 19 marzo scorso si è svolta una giornata Evangile et Liberté al tempio del Foyer de l'Âme, a Parigi. Jean-Paul Morley e Stéphane Lavignotte hanno accettato di riassumere il loro intervento nel dibattito “Bisogna che la Chiesa si impegni sul piano politico?”
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
30 Septembre 2011
Predestinazione

Traduction, Vendredi 30 Septembre 2011 à 15:56 - Italiano

Vincent Schmid

traduzione Giacomo Tessaro

L'idea della predestinazione è una delle più disturbanti del cristianesimo. Pensare che Dio possa scegliere inspiegabilmente coloro che saranno salvati (ed eventualmente coloro che saranno dannati) è difficilmente sostenibile. Vincent Schmid ricorda che ricorda che questo concetto è stato, al tempo della Riforma, una “macchina da guerra”.

Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
30 Septembre 2011
Porte sempre aperte alla Città di Dio (Isaia 60,11 e 62,10)

Traduction, Vendredi 30 Septembre 2011 à 15:54 - Italiano

Jean-Jacques Maison

traduzione Giacomo Tessaro

Che portali da valicare per divenire un altro
Perché a ogni minuto, a ogni istante
Ci assumiamo da soli il cammino del Tempo.

Certo che sono vaste e vuote le città
Ove regna e divora la vanità
Ma eccoci qui, Signore, a celebrare gli uffici
Che non hanno che uno scopo, un premio: il tuo servizio.

Oh Dio, facci comprendere il mondo
Ove certo le forme del male abbondano,
Ma prima che il nostro coraggio si stanchi
Ripetici, ridonaci la tua Grazia !
aucun commentaire - écrire un commentaire
 
30 Septembre 2011
Non sapete che voi siete il tempio di Dio? (1 Corinzi 3,16)

Traduction, Vendredi 30 Septembre 2011 à 15:52 - Italiano

 
Henri Persoz

traduzione Giacomo Tessaro

Che direste se riceveste una lettere che afferma: “Non sapete che voi siete Palazzo Chigi?” Ecco quello che arriva ai Corinzi, dato che il Tempio di Gerusalemme era veramente il centro delle decisioni per la vita del popolo d'Israele.

Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
18 Septembre 2011
L'uomo non vivrà di solo pane

Traduction, Dimanche 18 Septembre 2011 à 16:28 - Italiano

Bernard Reymond

traduzione Giacomo Tessaro


ma anche di “nutrimenti psichici” come talvolta vengono chiamati, ovvero di musica, di poesia, di pittura, di filosofia o anche di scienza, senza dimenticare tutto ciò che attiene alla religione. Però, in quest'ultimo campo come negli altri, oggi si trova molto cibo spazzatura – nutrimento spirituale adulterato, o troppo zuccherato, o indigesto o ancora decisamente tossico. Ci vorrebbe un'etichetta, come per gli alimenti “bio”.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
18 Septembre 2011
Quelle parole che non sono amate : Yahvè

Traduction, Dimanche 18 Septembre 2011 à 16:26 - Italiano

Laurent Gagnebin

traduzione Giacomo Tessaro


L'ebraico non scrive le vocali. Il nome di Dio, reso letteralmente, oltretutto con numerose varianti ortografiche (Iahvè, Yhwh, YHWH, IHVH...) è costituito in ebraico da quattro consonanti (tetragramma) la cui vocalizzazione non è sempre stata corretta, come testimonia l'inesatto Geova.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
18 Septembre 2011
Dal libro dei Proverbi : Trovare la propria strada

Traduction, Dimanche 18 Septembre 2011 à 16:24 - Italiano

Gilles Bourquin

traduzione Giacomo Tessaro


All'uomo spettano i disegni del cuore; ma la risposta della lingua viene dal SIGNORE. Tutte le vie dell'uomo a lui sembrano pure, ma il SIGNORE pesa gli spiriti. Affida al SIGNORE le tue opere, e i tuoi progetti avranno successo. […] Il cuore dell'uomo medita la sua via, ma il SIGNORE dirige i suoi passi. (Proverbi 16,1-3 e 9)
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
18 Septembre 2011
Per l'uomo?

Traduction, Dimanche 18 Septembre 2011 à 16:21 - Italiano

 André Gounelle

traduzione Giacomo Tessaro

Una domenica mattina, al culto, l'officiante (una consigliera presbiterale) ha letto una confessione di fede che comincia così: “Credo che Dio ha creato il mondo per l'uomo.” Questa frase mi ha fatto sobbalzare. Testimonia di un egocentrismo umano parecchio ingenuo. Non è smisuratamente esagerato e un po' ridicolo affermare che le galassie, le stelle, i pianeti siano stati creati per l'uomo? Sembra insensato pensare che l'immensità dell'Universo abbia per finalità il minuscolo essere umano.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
15 Septembre 2011
La musica e il culto

Traduction, Jeudi 15 Septembre 2011 à 23:26 - Italiano

Raphaël Picon

traduzione Giacomo Tessaro

La musica e il canto fanno del culto un autentico momento di grazia. La musica arricchisce la liturgia di un elemento che, nella sua stessa natura, sottolinea la libertà di Dio, la sua irriducibilità a tutto ciò che noi possiamo dire a suo riguardo. Durante il culto, la musica sottolinea che non tutto si esaurisce nel discorso e che la parola di Dio non può essere monotona, ripetitiva e univoca. Là dove le parole che usiamo corrono sempre il rischio di pretendere di inchiodare Dio nei concetti, la musica ci ricorda felicemente che Dio in verità è una realtà ultima, al di là di tutto ciò che possiamo pensare, credere e capire. La polifonia dei movimenti ascendenti e discendenti, il punto e il contrappunto, l'intensità, le variazioni, il ritmo spezzato, tutti questi elementi propri alla retorica musicale possono contribuire a testimoniare di un rapporto con Dio rivelato in tutta la sua ricchezza e densità.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
15 Septembre 2011
“Io non confondo musica religiosa e musica sacra”

Traduction, Jeudi 15 Septembre 2011 à 23:07 - Italiano

Michel Corboz, Antoine Bosshard

traduzione Giacomo Tessaro

Antoine Bosshard
Centocinquanta dischi e CD, dal primo Monteverdi-Ingegneri per la casa francese Erato a questa recente Messa da Requiem di Gounod, e innumerevoli concerti dati dalla fine degli anni cinquanta: la musica religiosa occupa, per lei, un posto imponente. È sicuramente una questione di repertorio, quello della musica corale. Ma anche, per lei, forse, una questione di affinità...

Michel Corboz
È esclusivamente una questione di affinità. Non è che devo forzarmi a interpretare musica religiosa per il fatto di essere credente.


Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
15 Septembre 2011
Un'arte fisica e trascendente

Traduction, Jeudi 15 Septembre 2011 à 18:53 - Italiano

Jean-Luc Duchêne

traduzione Giacomo Tessaro

La musica è un'arte misteriosa. Una delle sue caratteristiche principali è, a mio avviso, il fatto che susciti delle emozioni indipendentemente da ogni riferimento a una qualsiasi realtà. La pittura, la scultura, la danza, anche nelle loro forme più astratte, magari involontariamente, evocano determinati aspetti della nostra vita, hanno una risonanza nella realtà. La musica, in se stessa (salvo qualche eccezione deliberatamente realista, come La Guerre di Janequin, per esempio), rimane totalmente indipendente da tali riferimenti, e tuttavia provoca sentimenti intensi. È forse per questa ragione che, in ogni tempo e in ogni luogo, religione e musica si intrecciano. La musica possiede una dimensione trascendente legata al suo distacco dal reale, e il nostro patrimonio musicale comprende una grossa fetta di musica sacra.
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
14 Septembre 2011
Per una etica della creazione?

Traduction, Mercredi 14 Septembre 2011 à 10:50 - Italiano

La recente catastrofe nucleare di Fukushima (Giappone) riapre le discussioni sull'uso che l'uomo fa del mondo nel quale vive, e sul posto dell'uomo nella creazione. Il mondo non è stato crato "per l'uomo", ma al contrario l'uomo è invitato a prender parte ogni giorno alla creazione.


Raphaël Picon

traduzione Rebeaud JF
Lire la suite aucun commentaire - écrire un commentaire
 
 
 Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano
 
 
CATÉGORIES
Italiano
Español
English
LES NOTES PAR DATES
Mai 2013 (1)
Avril 2013 (5)
Mars 2013 (25)
Février 2013 (11)
Janvier 2013 (33)
Décembre 2012 (3)
Novembre 2012 (6)
Octobre 2012 (6)
Septembre 2012 (1)
Août 2012 (1)
Juillet 2012 (2)
Juin 2012 (12)
Mai 2012 (13)
Avril 2012 (14)
Mars 2012 (11)
Février 2012 (13)
Janvier 2012 (12)
Décembre 2011 (16)
Novembre 2011 (13)
Octobre 2011 (12)
Septembre 2011 (12)
Juillet 2011 (6)
Juin 2011 (5)
Mai 2011 (7)
Avril 2011 (7)
Mars 2011 (12)
Février 2011 (8)
Janvier 2011 (11)
Décembre 2010 (10)
Novembre 2010 (6)
Octobre 2010 (9)
Septembre 2010 (6)
Août 2010 (2)
Juillet 2010 (2)
Juin 2010 (3)
Mai 2010 (3)
Avril 2010 (3)
Mars 2010 (4)
LES LIENS DU BLOG
Riforma.it
 
 

 

LES NOTES RÉCENTES

A propósito de la Trinidad

La tumba vacía

El Espíritu hace vivir al cristianismo

Il mito : volto nascosto della scienza e della fede ?

Il racconto del sepolcro vuoto ci lascia senza risposta

La Biblia en el metro

Alcuni dicono: “La mia Chiesa è Internet”

Se Adamo ed Eva non avessero mangiato la mela, dove sarebbero ora?

Le tre dimensioni di una vita completa

Le Chiese ci preoccupano, senza dubbio!


 
2013 © Évangile et Liberté