| La traduction d'Évangile et liberté |
|
|
Les sujets de Mai 2012

13 sujets Retour à l'accueil du blog
 | 27 Mai 2012 |  | Un'ora di grazia
 Traduction, Dimanche 27 Mai 2012 à 16:31 - Italiano
 Raphaël Picon
traduzione Giacomo Tessaro
Mi ricordo di quel pastore giapponese responsabile della comunità di Kamakura, 45 minuti a est di Tokyo. Si recava ogni mese dall'altra parte della capitale per rendere visita a una signora quasi centenaria. Facemmo una volta il tragitto insieme: un itinerario complicato, come solo il garbuglio delle linee della metro tokyota permette. Ci mettemmo quasi due ore per arrivare. Lo attesi fuori durante il suo incontro, che durò un'oretta, poi riprendemmo la via per Kamakura; scendeva la sera sulla città balneare. Durante il tragitto mi confessava che questa signora, una ex parrocchiana, si era con gli anni molto ammalata. Quasi più nessuno la conosceva e lei stessa non si ricordava più di nulla, nemmeno dell'identità del mio amico. Questo non sembrava disturbarlo affatto: continuava le sue visite, come aveva sempre fatto. Era insensato, era meraviglioso, era l'Evangelo. Ho raramente ricevuto una più bella testimonianza di quello che noi chiamiamo la grazia: questa parola così svilita del lessico protestante che finisce per non dire più niente. Quelle visite che costavano così tanto tempo, da quella donna avanti negli anni, bloccata nel presente di quella camera senza memoria, ricordano il valore immemoriale della nozione di dono che sta al cuore dell'Evangelo. Quello che chiamiamo, anche dentro la Chiesa, rendimento, efficacia, ricerca di senso, costruzione di sé, tutto questo spariva. Dove c'era l'oblio totale, tutto diventava grazia. Non restava altro che il conforto di una presenza rassicurante, offerta per nulla, per la sola gloria di Dio! Quel pastore era il solo, l'ultimo rimasto a preoccuparsi di quella vecchia signora. È così che la fede in Dio diventa preziosa e nobile, nel disinteresse di tutto, a beneficio dei dimenticati del mondo. Allora più niente conta: né il tempo che passa, né il tempo perduto, solo un'oretta in cui tutto è grazia.
| | | |
| 27 Mai 2012 |  | Il secolo dei Lumi e i protestanti
 Traduction, Dimanche 27 Mai 2012 à 16:30 - Italiano
 Marie-Noële Duchêne
traduzione Giacomo Tessaro
L'evoluzione delle idee nel corso del XVIII secolo è prodigiosa, in modo particolare in Francia. Il secolo dei Lumi inizia sotto l'assolutismo regio di Luigi XIV per terminare con la Rivoluzione del 1789 e la Prima Repubblica; un secolo percorso da un formidabile movimento filosofico, culturale e scientifico che conta per esempio Montesquieu, Voltaire, Diderot, Rousseau, Beaumarchais, d’Alembert e poi Bernoulli, Eulero, Laplace, Lavoisier, Buffon…
| | | |
| 06 Mai 2012 |  | Charter of the Protestant Church San sebastian de los Reyes (Madrid)
 Traduction, Dimanche 06 Mai 2012 à 22:35 - English
 Rev. Julian Mellado
What type of church do we want?
1. We want a church where God will never cease to be a mystery, the Indescribable One; where nobody can limit or restrict Him to any human dogma or concept; where everyone can approach Him with true freedom and share their experiences, however unique these may be, without fear of being ridiculed or despised.
2. We want a church where God can be identified as a Presence of Love, Compassion, Freedom, Justice and Truth.
3. We want a church where God can be experienced in the whole fullness of His Grace; where everyone can feel accepted as a whole person; where each member of the congregation can accept others fully as persons.
4. We want a church where Jesus of Nazareth is the focal point of both faith and thought, the unique model to follow; a church which demonstrates the values of the Master and His commitment to a new humanity; a church where the Gospel freely lives within us and in the midst of our society.
5. We want a church where every person finds a meeting point, a haven to reflect, a space for solidarity, a place of acceptance; where each one can freely share their experiences of faith and their points of view; where all can take part to discern Jesus’ Voice together.
6. We want a church where the right of every person is respected with regard to a Free Interpretation of the content of their faith and their individual forms of expression; when everyone is protected from those “authorities” that wish to impose their faith and criteria upon other people’s consciences; where the right of everyone to share freely and openly whatever they consider appropriate for the mutual edification is upheld; where every member has a desire to share their experiences with the rest of the congregation, but without wishing to impose them on others.
7. We want a church where each member openly welcomes everyone who wishes to take part of the congregation, without discrimination for reasons of sex, status, ethnic background, economic situation or culture.
8. We want a church where any strict and overbearing dogmatism is removed in favour of the pluralism and acceptance, in accordance with Jesus’ testimony.
9. We want a church that encourages both men and women in our culture today; which shares the true principles in which the faith and the culture of the Apostles was based, so that it serves also as a foundation in our days and in our culture.
10. We want a church which promotes fellowship with people and organisations that follow our Lord’s steps or which are committed by peaceful means to a better, fairer and more egalitarian world.
| | | |
|
|
|
 |
Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano |
| |
LES NOTES RÉCENTES

I nonni preistorici e l'emergere della religione
 Ci può essere un risveglio spirituale delle Chiese nell'ecumenismo e nelle tradizioni religiose?
 Perché djo permette che si dubiti di lui o che non si creda in lui?
 Su cosa si deve fondare la teologia, sul pensiero degli uomini o su quello di Dio?
 A proposito della Trinità
 La grande parabola
 La Bibbia e le sue interpretazioni nel corso dei secoli
 Lo Spirito fa vivere il cristianesimo
 Espiazione
 Dio, tra convinzione e libera immaginazione
 
|