Accueil | Qui sommes nous | le Blog de la rédaction | Traduction S'abonner | Nous soutenir  
RSS  
 
 
 La traduction d'Évangile et liberté 

 

En une, le n°270 | Juin-Juillet 2013
  CAHIER | Dieu de crainte ou Dieu de tendresse ? Essai de psychanalyse du « Dieu obscur »
 
 

 

Evangile et liberté

 

 
  Note précédente - Accueil du blog - Note Suivante10 Mai 2012
Una hora de Gracia

Traduction, Jeudi 10 Mai 2012 à 11:58 - Español

Raphaël Picon

Traducción: Julian Mellado

Recuerdo a ese pastor japonés responsable de la comunidad de Kamakura a 45 minutos al este de Tokyo. Cada mes iba al otro lado de la capital para visitar a una señora casi centenaria. En una ocasión hicimos el trayecto juntos: un itinerario complicado como sólo el enredo de las líneas de metro de la ciudad permiten.
 
Tardamos casi dos horas en llegar. Le esperé fuera mientras realizaba su visita, que duró apenas una hora, y después volvimos a Kamakura;
Cayó la noche en la ciudad balneario. Durante el camino me confesó que esa dama, una antigua feligresa, había perdido mucho con el paso de los años.
Casi nadie la conocía y ella misma ya no se acordaba de nada, ni siquiera quién era mi amigo. Pero esto no parecía molestarle. El seguía con sus visitas, como siempre lo había hecho. Era insensato, era maravilloso, era el Evangelio. Raramente he recibido un testimonio tan bello de lo que llamamos la gracia;
esa palabra tan trillada del léxico protestante que acaba por no decir nada. Esas visitas tan costosas en tiempo, por de una mujer de edad tan avanzada, encerrada en el presente de esa habitación sin memoria, nos recuerda el valor inmemorial de la noción de gratuidad que reside en el corazón del Evangelio.

Lo que nombramos, aún en la Iglesia, como rentabilidad, eficacia, búsqueda de sentido, construcción de uno mismo, todo eso desaparece. En el corazón del olvido total, todo se vuelve gracia. No quedaba más que el consuelo de una presencia apacible, ofrecida por nada, para la gloria de Dios solamente.
Ese pastor era el único, el último que quedaba en preocuparse por esa vieja señora. Es en esos casos que la fe en Dios se vuelve tan preciosa y muestra su nobleza, en ese desinterés que beneficia a todos los olvidados del mundo.
Ya nada cuenta entonces: ni el tiempo que pasa, ni el tiempo perdido, solamente cuenta esa pequeña hora donde todo es gracia.

 

Ajouter un commentaire :
 
Pseudo :
Votre texte :
Question anti-spam :
 
 
 Evangile et liberté in english
Evangile et liberté en español
Evangile et liberté in italiano
 
 
CATÉGORIES
Italiano
Español
English
LES NOTES PAR DATES
Juin 2013 (2)
Mai 2013 (14)
Avril 2013 (5)
Mars 2013 (25)
Février 2013 (11)
Janvier 2013 (33)
Décembre 2012 (3)
Novembre 2012 (6)
Octobre 2012 (6)
Septembre 2012 (1)
Août 2012 (1)
Juillet 2012 (2)
Juin 2012 (12)
Mai 2012 (13)
Avril 2012 (14)
Mars 2012 (11)
Février 2012 (13)
Janvier 2012 (12)
Décembre 2011 (16)
Novembre 2011 (13)
Octobre 2011 (12)
Septembre 2011 (12)
Juillet 2011 (6)
Juin 2011 (5)
Mai 2011 (7)
Avril 2011 (7)
Mars 2011 (12)
Février 2011 (8)
Janvier 2011 (11)
Décembre 2010 (10)
Novembre 2010 (6)
Octobre 2010 (9)
Septembre 2010 (6)
Août 2010 (2)
Juillet 2010 (2)
Juin 2010 (3)
Mai 2010 (3)
Avril 2010 (3)
Mars 2010 (4)
LES LIENS DU BLOG
Riforma.it
 
 

 

LES NOTES RÉCENTES

Un Dios que rompe los sueños

¿Hay que borrar el capítulo 25 del Evangelio de San Mateo ?

Soñé que llegaba al Paraiso

La Chiesa, altro nome dell'umanità

I nonni preistorici e l'emergere della religione

Ci può essere un risveglio spirituale delle Chiese nell'ecumenismo e nelle tradizioni religiose?

Perché djo permette che si dubiti di lui o che non si creda in lui?

Su cosa si deve fondare la teologia, sul pensiero degli uomini o su quello di Dio?

A proposito della Trinità

La grande parabola


 
2013 © Évangile et Liberté